Not so long ago, I needed the English language. Previously, she studied it in school. And though the school was English, almost everyone I knew was lost. Language, as always, needed just on-the-very urgent. Time was just enough, or rather something like month or so. Engage with the private tutor of English was not just any opportunity.
Importantly – an elementary was not enough time to really do this. And the timing, as always, propped up. My girlfriend, that worked with me, just engaged in private with the teacher of English. Successes it has definitely been. But since I had an urgent, she told me to listen to English-language radio on-line and gave a good ssylochku: – fully working. Here you can listen to BBC radio live over the Internet. What was pleased that on the same site you can find a bunch of other workers, and useful links.
Since my work-mostly in one spot at the computer, I I can listen to the radio, not looking particularly from the work. I took up in earnest. Of course, it was very hard in the beginning. Many unfamiliar words, turns. And they all speak so fast! Thank God not all taught in school was forgotten. At first I began to hear certain words. There were many unfamiliar words, had to dig into the dictionary. But, surprisingly, the longer you listen, the more you start to get to the heart. And what at first seemed quite well, not possible, then turned out well, if not easier, then, at least within reach. I compare, of course, there is nothing, but a month listening to foreign radio, I began to perceive speech in an English ear is much better than even after the end of the English school. Definitely, tutoring, I would have helped even more. But I believe that such an option is good for people who have very little time and very great need to study and practice application languages. So, good luck to all those who engaged in this difficult task. I hope my experience will be useful to someone.
Learning German in Germany is different traditional German thoroughness and quality. In addition to the quality of mastering this foreign language study in Germany will allow you to get a lot of new experiences, make new friends, in a word, with great benefit and pleasure to spend time. Thanks to numerous schools and language centers to choose something appropriate himself will not make much effort. All schools and language centers have well well thought, a proven training program, which provides the perfect balance of price and quality. In Germany you can find courses for all levels, including those for beginners. Levels, as usual, divided European system and aligned with the requirements of the universities in Germany on admission there for training. Completed the course, receive a certificate that confirms you have passed the level of training and capacity listened to hours. In Germany, almost all the language schools and language centers have to offer special programs designed to pass tests DSH and TestDF, granting the right to enter the German universities without entrance examinations.
However, these courses are organized in a way that successfully graduated from one level, you can immediately continue to the next. So what are the language courses offer language schools and centers? Enumerate them: a course to prepare for admission to higher education institutions in Germany, a course just to learn some language, a course for tourists? a walk in Germany. As we have said in Germany, many language schools and centers located in many cities in the country.
We certainly do not mind being the main activity of our office were translations of works of art of world famous authors. That the names of our staff proudly flaunted on glossy covers, let not even on the first page, but somewhere in the end, the fine print … But the art material, in principle, not very much, the work is frankly thankless, and fees offered by the customer, often does allow that recoup the work of translators themselves, not the work of the mediator, whom advocates and translation. Therefore turned his attention to more realistic types of orders, the most common of which is the technical translation. Such Work has always been a lot and, hopefully, this will continue. Source of such orders – it's industrial and scientific enterprises of the country, manufacturing, purchasing and selling all kinds of equipment. Instructions, contracts, quotations, estimates, patent applications – all this is necessarily accompanied by any of the normal functioning of the company, one way or another related to technique.
Who and how to perform technical If the transfer quality literary translation – it is 70% artistic talent, sense of style interpreter, grammar, and only 30% of the rest, the technical translation is just the opposite. The main, and perhaps the only difficulty – is ponderous terminology and abbreviations are infinite, while the structure of the proposals – the most primitive. In each country, terms such as, for example, "DC" has a fixed analog, so the literal translation is not valid.